نقل فؤادك حيث ما شئت ما الحب إلا للحبيب الأولى
Pindah-pindahkanlah hatimu kemanapun engkau suka
Tiada cinta melainkan kepada kekasih yang pertama
كم من منزل في الأرض يخلفه الفتى ولكن فؤاده في المنزل الأولى
Berapa banyak rumah di dunia ini dihuni oleh seorang pemuda
Tetapi hatinya tetap pada rumah yang pertama
Itu dua rangkap syair Arab, yang hamba dapat dalam kelas tutor Amthal. Maka, daripada syair Arab itu, bolehlah hamba qiaskan begini:~
Berapa banyakpun awek hamba, cinta hamba tetap pada awek yang pertama. Buleh?
Boleh gitu?
Hahahaha...
~jangan marah aa~
Best syair Arab. Hamba teringin sangat nak hafal. Nanti boleh jiwang-jiwang dengan isteri..Hahaha...Takpun boleh main-main bahasa nanti dalam debat. Ah, engkau!! Hafal Quran pun malas, ada hati nak hafal syair Arab konon!!!!
itulah hakikatnya tua-tuan...
~sape tak leh baca syair atas tu, mtk sesape boh baris~
9 comments:
atiyyah like this post...:)
tyah: time kasih. Hmm, syair ni dekat ngn hati. Ustazah Rokiah la, slalu baca syair...
yela..thu...tyah ada tnda lam note..syair hok ustzh bui ni..lau xclap..sem lps ustzh sebut syair neh...
ustazah sebut mace...bez blaja ngn ustazah..
bestnyer lau ustzh jd penyelia latihan ilmiah..kikiki
da tau ke penyelia? ajim tgk yg ajim xkuar gmbar...hmmm...
dop ag...lau ustzh jd penyelia tesis pom best jgk..huhuhu...
boleh tajuk da tesis?penim mike
Post a Comment